Proverbios xudaicos: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m r2.6.6) (Bot: Engado: uk:Єврейські прислів'я |
Sen resumo de edición |
||
Liña 8: | Liña 8: | ||
* O que ocorre unha soa vez, probablemente non ocorra nunca máis, pero o que ocorre dúas veces, probablemente ocorra unha terceira vez. |
* O que ocorre unha soa vez, probablemente non ocorra nunca máis, pero o que ocorre dúas veces, probablemente ocorra unha terceira vez. |
||
* Con diñeiro no peto ése intelixente, atractivo, e ademais cántase ben. |
* Con diñeiro no peto ése intelixente, atractivo, e ademais cántase ben. |
||
* Cando o [[viño]] baixa, sóltase a [[lingua]] do home. |
|||
[[Categoría:Proverbios]] |
[[Categoría:Proverbios]] |
Revisión como estaba o 20 de novembro de 2013 ás 03:51
- O xabón é para o corpo, o que as bágoas para a alma.
- Como Deus non podía estar en todas partes, entón fixo ás nais.
- A vida é como un gorro; uns ponllo, outros llo quitan.
- Máis vale ser pobre que estar soterrado.
- Hai que gardarse ben dunha auga silenciosa, dun can silencioso e dun inimigo silencioso.
- Cunha mentira adoita irse moi lonxe, pero sen esperanzas de volver.
- Dous cans poden matar un león.
- O que ocorre unha soa vez, probablemente non ocorra nunca máis, pero o que ocorre dúas veces, probablemente ocorra unha terceira vez.
- Con diñeiro no peto ése intelixente, atractivo, e ademais cántase ben.
- Cando o viño baixa, sóltase a lingua do home.