Proverbios xudaicos: Diferenzas entre revisións

En Galicitas, o Wikiquote en galego.
Contido eliminado Contido engadido
m r2.6.6) (Bot: Engado: ro:Proverbe evreiești
Liña 31: Liña 31:
[[sl:Judovski pregovori]]
[[sl:Judovski pregovori]]
[[tr:İbrani atasözleri]]
[[tr:İbrani atasözleri]]
[[uk:Єврейські прислів'я]]
[[zh:猶太俚語]]
[[zh:猶太俚語]]

Revisión como estaba o 11 de setembro de 2013 ás 10:15

  • O xabón é para o corpo, o que as bágoas para a alma.
  • Como Deus non podía estar en todas partes, entón fixo ás nais.
  • A vida é como un gorro; uns ponllo, outros llo quitan.
  • Máis vale ser pobre que estar soterrado.
  • Hai que gardarse ben dunha auga silenciosa, dun can silencioso e dun inimigo silencioso.
  • Cunha mentira adoita irse moi lonxe, pero sen esperanzas de volver.
  • Dous cans poden matar un león.
  • O que ocorre unha soa vez, probablemente non ocorra nunca máis, pero o que ocorre dúas veces, probablemente ocorra unha terceira vez.
  • Con diñeiro no peto ése intelixente, atractivo, e ademais cántase ben.